The Singapore LGBT encyclopaedia Wiki

LGBT slang, LGBT speak, or gay slang is a set of slang lexicon used predominantly among LGBT people. It has been used in various languages since the early 20th century as a means by which members of the LGBT community identify themselves and speak in code with brevity and speed to others.[1][2]

History and context[]

Because of sodomy laws and threat of prosecution due to the criminalization of homosexuality, LGBT slang has served as an argot or cant, a secret language and a way for the LGBT community to communicate with each other publicly without revealing their sexual orientation to others.[2][3][4] Since the advent of queer studies in universities, LGBT slang and argot has become a subject of academic research among linguistic anthropology scholars.[5]

File:Butch Femme Society by David Shankbone.jpg

The Butch and Femme society.

During the first seven decades of the 20th century, a specific form of Polari was developed by gay men and lesbians in urban centres of the United Kingdom within established LGBT communities. Although there are differences, contemporary British gay slang has adopted many Polari words.[1][6] The 1964 legislative report Homosexuality and Citizenship in Florida contains an extensive appendix documenting and defining the homosexual slang in the United States at that time.[7][8] SCRUFF launched a gay-slang dictionary app in 2014, which includes commonly used slang in the United States from the gay community.[9] Specialized dictionaries that record LGBT slang have been found to revolve heavily around sexual matters.[10]

Slang is ephemeral. Terms used in one generation may pass out of usage in another. For example, in the 1960s and 1970s, the terms "cottage" (chiefly British) and "tearoom" (chiefly American) were used to denote public toilets used for sex. By 1999, this terminology had fallen out of use to the point of being greatly unrecognizable by members of the LGBT community at large.[11]

Many terms that originated as gay slang have become part of the popular lexicon. For example, the word drag was popularized by Hubert Selby Jr. in his book Last Exit to Brooklyn. Drag has been traced back by the Oxford English Dictionary (OED) to the late 19th Century. Conversely, words such as "banjee", while well-established in a subset of gay society, have never made the transition to popular use. Conversations between gay men have been found to use more slang and fewer commonly known terms about sexual behavior than conversations between straight men.[12]

English terms[]

Term Meaning Region References
100-footer an obviously gay or lesbian person (as if visible from 100 feet away) US [13]
ac/dc bisexual+ US [14]
ace short for someone who identifies on the asexual spectrum global [15]
aro short for someone who identifies on the aromantic spectrum global [16]
aroace short for someone who identifies as both aromantic and asexual global [16]
ace of spades someone who identifies as an aromantic asexual global [17]
ace of hearts someone who identifies as a romantic asexual global [17]
artiste a gay man who excels at fellatio US [18]
auntie an older, often effeminate and gossipy gay man US [18]
baby butch a young, boyish lesbian US [18]
baby dyke a young or recently out lesbian US [13]
baths bathhouses frequented by gay men for sexual encounters US [18]
bathsheba a gay man who frequents gay bathhouses US [18]
batty boy a slur for gay or effeminate man Jamaica [19][20]
beach bitch a gay man who frequents beaches and resorts for sexual encounters US [18]
bear a large, often hairy, gay man global [21][22]
bear chaser a man who pursues bears US [22]
beard a person used as a date, romantic partner, or spouse to conceal one's sexual orientation global [23]
bent gay, as opposed to straight US [18]
bicon an iconic bisexual+ individual US
bi-fi bisexual+ version of gaydar U.S.
boi a boyish lesbian UK [24]
bottom a passive male partner in anal intercourse; also used as a verb for the state of receiving sexual stimulation global [18]
breeder a heterosexual person, especially one with children global [25]
brownie queen a gay man who prefers a passive role in anal intercourse US [18]
bucket boy a passive male partner in anal intercourse US [18]
bull dyke a mannish lesbian, as opposed to a baby butch or dinky dyke US [18]
butch, stud a masculine lesbian global [18][26]
cafeteria repeated fellatio in a backroom or bathhouse US [18]
camp, campy effeminacy, effeminate global [18][18]
carpet muncher, rug muncher a lesbian global [27]
chubby chaser a man who seeks obese males US [18]
clone a San Francisco or New York Greenwich Village denizen with exaggerated macho behavior and appearance US [18]
closeted keeping one's sexuality a secret from others US [18]
cocksucker a person who practices fellatio, usually a gay male US [18]
come out (of the closet) to admit or publicly acknowledge oneself as non-heterosexual/non-cisgender US [18]
Copenhagen capon a transsexual person (in reference to castration) US [18]
cottage a public toilet UK
cottaging having or seeking anonymous gay sex in a public toilet UK [21]
cotton ceiling lesbian refusal to have sex with a trans woman, particularly if the trans woman has not undergone sex reassignment surgery (a take-off on the term "glass ceiling", referring to women's underwear) global [28][29][30]
cruising seeking a casual gay sex encounter (historically from ancient Rome) global [18][31]
cub a typically heavier, hairier, and younger gay man global [21][22]
daddy a typically older gay man US [22]
doe/stag a feminine bisexual woman
down-low homosexual or bisexual activity, kept secret, by men who have sex with men US (African American) [32][33][34][35]
dyke a masculine lesbian; originally a slur, reclaimed in the 1970s global [31]
dykon a celebrity woman who is seen as an icon by lesbians; may or may not be a lesbian herself US [13]
egg a (suspected, if referring to someone in the present) transgender person who has not realized they're trans yet. used by transgender people when aspects of one's personality or behavior remind them of gender-related aspects of themselves before they realized they were trans. global
enby a non-binary person. the term derives from the abbreviation 'NB' US [36]
en femme, en homme the act of wearing clothes stereotypically of the opposite sex global [37]
fag, faggot a slur against gay men and some transgender women (first recorded in a Portland, Oregon, publication in 1914) global [31]
fag hag a woman who associates mostly or exclusively with gay and bisexual men US [38]
fairy a stereotypically gay man; originally a slur, reclaimed in the 1960s global [31]
femme a feminine homosexual US [13]
fish a drag queen who is effeminate enough to pass as a cis woman
flamer an effeminate gay man global [39]
friend of Dorothy a gay man US [40]
fruit a slur against gay men; originally a stereotype of gay men as "softer" and "smelling good" global [31]
fudgepacker a gay man; considered a slur global [41]
gaydar the intuitive ability of a person to guess someone's sexual orientation global
gaymer a gay gamer global
gaysian a gay Asian person global [42]
gold star a gay or lesbian who has only had sexual coital contact with a member of the same gender (in reference to a military award) US [13]
heteroflexible to be mostly heterosexual global [43]
homoflexible to be mostly gay global
horatian a bisexual male
lesbian until graduation (LUG) a woman who experiments with bisexual or homosexual activity during school only global [44]
lipstick lesbian an effeminate lesbian global [45]
muff-diver a lesbian global [46][47]
otter a thinner, hairier gay man US [22]
packing the act of wearing padding or a phallic object to present the appearance of a penis global [48]
passing the act of being perceived by others as one's preferred gender identity global [49]
pillow princess a lesbian who prefers to receive sexual stimulation (to bottom) US [13]
poz a usually gay, HIV-positive person US [22]
punk a smaller, younger gay man who, in prison settings, is forced into a submissive role and used for the older inmate's sexual pleasure global [31]
queen an effeminate gay man; commonly used in compounds such as "drag queen" or "rice queen" global [31]
queer originally a slur against homosexuals, transgender people, and anyone who does not fit society's standards of gender and sexuality; recently reclaimed and used as umbrella term for sexual and gender minorities global [31]
soft butch, stem, stemme an androgynous lesbian, in between femme and butch US [13]
stone butch a very masculine lesbian, or a butch lesbian who does not receive touch during intercourse, only giving US [13]
swish effeminate or effeminacy US [50][51]
terf "trans-exclusionary radical feminist", a person opposed to trans persons or issues; considered a slur by its targets global [52][53][54][55][56][57]
tomcat masculine bisexual woman
top the dominant or inserting sexual partner, usually in a homosexual relation or activity global [22]
twink a small or young-looking, bodily hairless man global [21][22][21]
U-Haul lesbian a lesbian who quickly moves to cohabitation US [58]
unicorn a bisexual person who prefers to hook up with opposite sex couples US
verse, switch a person who enjoys both topping and bottoming, or being dominant and submissive, and may alternate between the two in sexual situations, adapting to their partner global
wolf a man who tends to fall evenly between a fox/twink or a bear/cub UK [21]

See also much longer LGBT Wiktionary index.

Other languages[]

African languages[]

Template:Main article

Gayle (or Gail) is a gay argot or cant slang used primarily by English- and Afrikaans-speakers in urban South Africa. It is similar in some respects to Polari in the United Kingdom, from which some of its lexical items have been borrowed.[59][60][61]

IsiNgqumo (or IsiGqumo) is an argot used by gays and lesbians of South Africa and Zimbabwe who speak Bantu languages.[62] IsiNgqumo developed during the 1980s.[63][61] It has not been as thoroughly researched or documented as Gayle.[59]

Indonesian[]

Template:Main article

Bahasa Binan (or bahasa Béncong) is a distinctive Indonesian speech variety originating from the gay community. It has several regular patterns of word formation, well-documented in both speech and writing.[64]

Japanese[]

Template:See also

Although many slang words used in modern Japan are loanwords from American English, many native Japanese slang words remain in Japan's LGBT community.

Term Meaning References
Template:Nihongo3, Template:Nihongo3 lesbian [65]
Template:Nihongo3 a homosexual person [65]
Template:Nihongo3 gay [65]
Template:Nihongo3 homosexual [65]
Template:Nihongo3 homosexual [65]
Template:Nihongo3 a gay man [65]
Template:Nihongo3 a lesbian [65]
Template:Nihongo3 lesbian [65]
ryoutoutsukai (両刀使い, literally "two-sword fencer; expert in two fields; person who likes alcohol and sweets equally well") a bisexual [1]

Tagalog[]

Template:Main article See also Glossary of Tagalog LGBT terms

Swardspeak (also known as "gayspeak"[66] or "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Taglish (Tagalog–English code-switching) and used by LGBT people in the Philippines.[67] It deliberately transforms or creates words that resemble words from other languages, particularly English, Japanese, Chinese, Spanish, Portuguese, French, and German. It is colorful, witty, and humorous, with vocabularies derived from popular culture and regional variations.[68]

Thai[]

Term Meaning References
kathoey (Template:Lang-th; Template:RTGS Template:IPA-th) a trans woman or effeminate gay man [69]
phuying (Template:Lang-th) a trans woman [69]

Turkish[]

Template:Main article

Lubunca has been used by the LGBT community in Turkey since the Ottoman era.

See also[]

Template:Portal

References[]

  1. 1.0 1.1 Template:Cite book
  2. 2.0 2.1 Template:Cite book
  3. Template:Cite book
  4. Template:Cite web
  5. Template:Cite journal
  6. Template:Cite web
  7. Template:Cite web
  8. Template:Cite book
  9. Template:Cite news
  10. Template:Cite journal
  11. Template:Cite book
  12. Template:Cite journal
  13. 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 Template:Cite web
  14. Template:Cite news
  15. Template:Cite web
  16. 16.0 16.1 Template:Cite web
  17. 17.0 17.1 Template:Cite bookTemplate:Page number needed
  18. 18.00 18.01 18.02 18.03 18.04 18.05 18.06 18.07 18.08 18.09 18.10 18.11 18.12 18.13 18.14 18.15 18.16 18.17 18.18 18.19 18.20 18.21 Template:Cite book
  19. Template:Cite news
  20. Template:Cite news
  21. 21.0 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 Template:Cite book
  22. 22.0 22.1 22.2 22.3 22.4 22.5 22.6 22.7 Template:Cite web
  23. Template:Cite book
  24. Template:Cite web
  25. Template:Cite news
  26. Template:Cite web
  27. Template:Cite web
  28. Template:Cite journal
  29. Template:Cite journal
  30. Template:Cite web
  31. 31.0 31.1 31.2 31.3 31.4 31.5 31.6 31.7 Template:Cite book
  32. Template:Cite book
  33. Template:Cite news
  34. Template:Cite book
  35. Template:Cite news
  36. Template:Cite web
  37. Template:Cite book
  38. Template:Cite journal
  39. Template:Cite web
  40. Template:Cite book
  41. Template:Cite book
  42. Template:Cite web
  43. Template:Cite journal
  44. Rimer, Sara (June 5, 1993). "Campus Lesbians Step Into Unfamiliar Light". The New York Times.
  45. Template:Cite book
  46. Template:Cite book
  47. Template:Cite book
  48. Template:Cite book
  49. Template:Cite web
  50. Template:Cite web
  51. Template:Cite web
  52. Template:Cite journal
  53. Template:Cite journal
  54. Template:Cite journal
  55. Template:Cite news
  56. Template:Cite news
  57. Template:Cite news
  58. Template:Cite journal
  59. 59.0 59.1 Template:Cite web
  60. Template:Cite thesis
  61. 61.0 61.1 Template:Cite book
  62. Template:Cite journal
  63. Template:Cite journal
  64. Template:Cite journal
  65. 65.0 65.1 65.2 65.3 65.4 65.5 65.6 65.7 Template:Cite web
  66. Template:Cite news
  67. Template:Cite book
  68. Template:Cite web
  69. 69.0 69.1 Winter, Sam (2003). Research and discussion paper: Language and identity in transgender: gender wars and the case of the Thai kathoey. Paper presented at the Hawaii conference on Social Sciences, Waikiki, June 2003. Article online Template:Webarchive.

Further reading[]

Template:Refbegin

  • Template:Cite book

Template:Refend

External links[]